Thó-lūn:Khe

Wikipedia (chū-iû ê pek-kho-choân-su) beh kā lí kóng...
(Tùi choán--lâi)
Thiàu khì: se̍h chām, chhiau-chhoē

"hô" is a word from Mandarin, corresponding to the word "river" in Englsih. Most if not all of the rivers in the world are named with the word "river" in English. Simarlarly, most if not all of the rivers of in the world are named with the word "hô" in Mandarin.

By contrast, few indigenous rivers in the homelands of Minnan and Taiwan are named with the word "hô", Instead, they are named and called [khue1/khe1] in Minnan language, for example, [lô-tsuí-khue/khe]. As such, [khue/khe] is the norm and standard equivalent of the word "river" in Englsih, "hô" should only be used to call some rivers in non-Minnan China.

Therefore, it is in the best interest of the this language to have the title and content of this article changed to [khoe/khe].

  • I post this comment for the purpose of safeguarding Min-nan from the slippery road toward being Mandarinized.

—Chêng-chōa bô chhiam-miâ ê ì-kiàn sī 209.121.215.128 (thó-lūnkòng-hiàn) thiam--ê.

This is worth considering. A-giâu 06:31, 13 Chiaⁿ-goe̍h 2007 (UTC)
Kin-kù [1], Tâi-oân ê hô-chhoan miâ chú-iàu hō "khe", só͘-í goá seng kā tiâu-ba̍k soá koè khì. Bân-lâm goá khah bô chheng-chhó. A-giâu 15:38, 13 Chiaⁿ-goe̍h 2007 (UTC)

[kái goân-sú-bé]

加拿大(Canada)的里多(Rideau)河

是生成佇地上,沿固定的路線咧流的汫水,若較大條來講,就號做

溪咧行的水路的下底,號做港底地,若水路二爿較懸起來的所在,號做溪岸,溪四常是對山崙、山頭、懸山等等較懸的所在發祖,溪上尾仔若毋是流入去一个湖,抑是另外一條閣較大的河,無就是流入大海,溪裡的水會行是因為地球本身的重力咧影響,予水直直向較下的所在去。

溪內底的水無鹽份,是汫的,因為這个因端,動物植物攏真愛倚近溪,人類嘛佮意蹛佇溪邊,毋但有水來食來用,閣通佇溪裡行船來送貨載人。