Bāng Chhun-hong
這篇文章有漢字兮版本。 參考這篇文章兮漢字版本。 |

Bāng Chhun-hong (Hàn-jī: 望春風) sī chi̍t siú Tâi-oân Ji̍t-pún sî-tāi ê Tâi-gí liû-hêng koa-khek. 1933 nî chhut-pán, iû Tēng Ú-hiân chok-khek, Lí Lîm-chhiu chok-sû, Sûn-sûn goân-chhiùⁿ. Chū 1930 nî-tāi būn-sè í-lâi, Bāng Chhun-hong chiū-sī Tâi-oân siōng siū-tio̍h hoan-gêng ê koa-khek chi-it. 2000 nî, tī chi̍t tiûⁿ chhiau-kòe 220,000 lâng chham-ú ê Koa-iâu Pah-nî Tâi-oân (歌謠百年台灣) oa̍h-tāng tiong, Bāng Chhun-hong pī soán-chòe sī siōng siū-tio̍h hoan-gêng ê lāu-koa. Lēng-gōa, Bāng Chhun-hong sú-iōng thoân-thóng gō͘-siaⁿ im-kai lâi kiat-ha̍p chiâⁿ-chòe te̍k-sû to̍k-iú ê iu-bí soân-lu̍t, pī chōe-chōe kok-ka jīm-tēng sī chin ū te̍k-sek ê Tâi-oân-tiāu (臺灣調).
Koa-sû
[siu-kái | kái goân-sí-bé]Koa-sû [1] | Hàn-jī |
---|---|
To̍k iā bô phōaⁿ chiú teng-ē, chheng-hong tùi bīn chhe Cha̍p-chhit-poeh, bē chhut-kè, kìⁿ-tio̍h siàu-liân-ke |
獨夜無伴守燈下 清風對面吹 十七八未出嫁 見著少年家 |
Bîn-kan Koa-sû
[siu-kái | kái goân-sí-bé]Koa-sû | Hàn-jī |
---|---|
To̍k iā bô phōaⁿ siú teng-ē, chheng/chhun/léng-hong tùi bīn chhoe |
獨夜無伴守燈下,清/春/冷風對面吹; |
Chham-khó Chu-liāu
[siu-kái | kái goân-sí-bé]- ↑ 蘇世雄 (2013). 淡水河邊望春風— 李臨秋台語歌詞ê 語言風格 (PDF). 台灣師範大學台灣語文學系. Goân-pún bāng-ia̍h Pó-chûn (PDF) tī 2021-08-10. 2021-08-10 khòaⁿ--ê.
![]() | Pún bûn-chiuⁿ sī chi̍t phiⁿ phí-á-kiáⁿ. Lí thang tàu khok-chhiong lâi pang-chō͘ Wikipedia. |