Thó-lūn:Bân-lâm-gú

Wikipedia (chū-iû ê pek-kho-choân-su) beh kā lí kóng...
(Tùi 閩南語 choán--lâi)
Thiàu khì: se̍h chām, chhiau-chhoē
  • Tī Tiong-kok kam ū lâng iōng Hō-ló-ōe chit-ê kóng-hoat? Pektiong 07:30, 18 Jul 2004 (UTC)

No. The usual way is Ban-lam-oe/gi/gu/hong-gian --minus273

  • Ban-lam-gu iah si Ban-lam-gi?

-- minus273


閩南語[kái goân-sú-bé]

閩南語
sài ê kok-ka Flag of the People's Republic of China.svg Tiong-kok, Flag of the Republic of China.svg Tâi-oân, Flag of Hong Kong.svg Hiong-káng, Flag of Malaysia.svg Má-lâi-se-a, Flag of Indonesia.svg Ìn-nî, Flag of Singapore.svg Sin-ka-pho...
chú-iàu tē-khu Flag of the People's Republic of China.svg Tiong-kok Hok-kiàn lâm-pō͘, Kńg-tang tang-pō͘, Chiat-kang lâm-pō͘;
Flag of the Republic of China.svg Tâi-oân
kòng ê jîn-kháu 4900 bān
hē-sio̍k
bûn-jī Pe̍h-oē-jī
Hàn-jī
Koaⁿ-hong tē-ūi
koaⁿ-hong tē-ūi bô, m̄-koh Tâi-oân-oēFlag of the Republic of China.svg Tiong-hoâ Bîn-kok ê 1 chióng kau-thong ūn-su gí-giân
Tâi-oân chin chē chèng-tī tiûⁿ-ha̍p ū sài
koán-lí ki-kò͘
gí-giân tāi-bé
ISO 639-1 zh
ISO 639-2 chi (B)
zho (T)
ISO 639-3 nan
Banlamgu.svg

閩南語漢語族閩語這欉大樹欉的一支樹椏,是上蓋有影響力的閩語語言,講語的閩南語分佈範圍誠闊,主要通行佇福建南部的漳州泉州廈門臺灣廣東潮州汕頭地區,雷州半島;海南島浙江省南部的蒼南縣平陽縣洞頭縣;福建西部龍岩的市區佮漳平縣;福建東北部的福鼎市東南亞一寡仔國家佮地區。

若普通時人講閩南語、閩南語,彼透底是咧講福建南部--地區佮臺灣這搭的語言。

過去佇中國清朝的時代,西洋人共閩南語叫做Amoy (這是英語,是廈門的變音),佇東南亞,閩南語予人叫做"Hokkien" (福建話的意思),佇臺灣叫做河洛話臺灣話臺語

閩南語發源地( 上原頭的所在)是福建南部的漳州泉州這兩个所在。


廈門話佮臺灣話予人公認是閩南語的標準,佇海南,用文昌話做代表。

保留古漢語的成份[kái goân-sú-bé]


子音[kái goân-sú-bé]

閩南語的子音(聲母)直接繼承上古漢語的聲母系統,佇這方面來講,閩南語並無受著中古時期漢語系語音演變的影響,現此時,咱普遍認為上古漢語有十九个聲母,按照傳統的閩南語十五音來分析,發現閩南語的聲母有十五个,也就是講上古漢語十九个,閩南語共保留十五个。

上古漢語有一寡仔特點: ①"無輕唇音"(古無輕唇);②"無舌頂音" (古無舌上音); ③"厚舌仔音" (古多舌音)....遮的重要的古代漢語語音現象,閩南語共保存甲誠好勢,今來對應頂懸上古漢語的特點,一條一條來分析:① 閩南語共"非組"佮"帮組" 讀仝音(就是聲母讀仝音),比論講"飛" ( [pue44] / [pe44] )、"蓬" ( [p‘aŋ24] )、"吠" ( [pui22] )、"微" ( [bi24] );② "知組",閩南語的讀法和"端組"相(相同),比論"豬" ( [ti44] / [tu44] / [tɯ44]), "醜" ( [t‘iu53] ), "程" ( [t‘iŋ24] );③閩南語共成做"章組"的字,讀佮"端組"仝款,親像"唇" ( [tun24] ), "振" ( [tin53] ) "召" ( [tiau22] ), "注" ( [tu21] )。

母音佮聲調[kái goân-sú-bé]

閩南語的母音佮聲調,體現中古音的特點,母音來講,閩南語完整保存中古音六个附音韻韻尾,其中[-p], [-t], [-k]是 塞音,[-m][-n][- ŋ]是鼻音

聲調方面,中古音"平、上、去、入"分陰陽的特點全部佇閩南語內底得著體現,漳州腔有"陰平、陰上、陰去、陰入、陽平、陽去、陽入"七个調;泉州腔猶閣加保存"陽上"調。

詞語[kái goân-sú-bé]

這陣閩南語的詞語,有誠濟屬於古漢語的成份,上古早會當牽去到春秋戰國的年代,比論講閩南俗語"日時走拋拋,暗時點燈膋",這內底的""就是彼的時代的言語(《詩經‧小雅‧信南山》有;"執其鸞刀,以啟其毛,取其血"),可比論講"衫褲"、"人客"、"趁錢"、"眠床"、"精肉"、"滾水"…等等,遮攏是以來古漢語的用詞。

閩南語一寡仔構詞的方式和現代華語拄好顛倒反,不而過煞和古漢語相siâng,親像"鴨母"、"風颱"、"人客"、"親堂"、"跤手"……。

古代閩越語的成份[kái goân-sú-bé]

閩南語的形成是古代中原漢語和古代閩越族語言相透濫的過程,現此時,閩南語內底猶原閣保留著濟濟古代閩越語的成份,比論講"虼蚤"、"虼蚻"、"鵁鴒"、"杜猴"、"杜蚓"、"狗蟻"、"交懍恂"、"拍咳啾"、"著咳嗾"……

外來語的借詞[kái goân-sú-bé]

對唐朝的時代開始,泉州就發展成做"東方第一大港",古代海上絲綢之路的起點佇泉州,此去,閩南這搭和中東東南亞的來往加誠捷,過番的番客將外鄉的語言紮轉來福建,年久月深,有的外來語的語詞煞濫落閩南語,成做閩南語的一部份,這款的,比論"sat-bûn"(雪文)、"pa-sat" (巴刹)、"chi-ku-la̍t"(芝車力)、"chu-lu̍t" (雪茄), "phia̍t-á" (撇仔)、"tōng-kak" (拐杖)、"si̍p-pán-á" (鐵板手)、"ba̍k-thâu" (商標)、"àu-sài" (出界)、"te̍k-sî" (出租車)、"pa-sū" (巴士車)、má-tih (死亡)、"gō·-kha-kī" (騎樓過廊)、"ka-po̍k" / "ka-pò·-mî" (木棉)、"ko-pi" (咖啡)等等。

臺灣閩南語有閣較濟的外來語借詞,其中上濟的是日語借詞,比論講:o·-tó·-bái、khí-mo·-chih、chu-ná-mih、tò-sàng、sa-sí-mih… 這以外,ôan-á吸收一寡平埔族語佮其他外語的成份。

趣味閣複雜的文白異讀[kái goân-sú-bé]


佇漢語系各語言當中,欲講"文白異讀"的現象,閩南語上複雜,"文"就是"文讀音"抑是講"讀冊音","白"代表"口語音"抑是"白話音",閩南語的"讀冊音"佮"口語音",會使講是二个互相對應的系統,文、白系統的形成是一段真正複雜的歷史過程,閩南語的文白異讀,舉例如下:

漢字 文讀音 白話音
sêng siâⁿ, chiâⁿ, chhiâⁿ
siōng / siāng chiūⁿ, chhiūⁿ
chiang chiuⁿ, cheng

閩南語拼音符號(抑是拼音文字)的頭總[kái goân-sú-bé]


每一種人類語言攏有家己的音標系統,目前,每一種語言的音標系統攏使用符號來記錄,有的語言的音標系統siâng時存在幾若種" 拼音符號 ",比論講閩南語。

世界各地的學者對"拼音符號"的內含,有無仝款的理解,有的人主張共"拼音符號"當做文字來看待,不而過嘛有有人反對。

臺灣有誠濟語言學者主張閩南語拼音符號嘛是文字,比論講白話字就是當中的一種,事實,按照歷史的角度來看,白話字前到今攏是予人當做文字咧使用,只不過,白話字原仔具備拼音的功能,所以有時白話字又閣扮演著音標的角色。

臺灣的閩南語音標[kái goân-sú-bé]

今閩南語的音標上少超過六十四種(楊允言 / 張學謙,1999年),會使講是"百百款",有的用注音符號,有的用日本的Kha-na(漢字:仮名,包括ひらがな佮カタカナ),閣有的用諺文符號... 啊上蓋濟-的是使用羅馬字,總-是,目前攏猶未統一,濟濟種拼音當中,上蓋時行、使用人口上蓋濟-的,主要是羅馬字的白話字(教會羅馬字)、TLPA通用拼音,這三種拼音,佇臺灣,人講三大派系,到今為止,三大派系當中干焦白話字有咧做文字使用。

三大派系的比較[kái goân-sú-bé]

1991年8月17號,學者洪惟仁張裕宏董忠司三人chhōa頭成立臺灣語文學會,無偌久了後,臺灣語文學會佇白話字音標系統的基礎上制定出一套新-的"台語音標"(拼音符號),號名"台語音標方案"(Taiwan Language Phonetic Alphabet,簡稱TLPA)。

欲制定TLPA的原因是:" (1)臺語音標有真濟套,阻礙臺灣語言的學習佮發展;(2)白話字無完全適合電腦" ( 臺語符號的競爭─以TLPA佮白話字做例. 楊允言 )。

TLPA和白話字(POJ)上主要的差別是:

TLPA和POJ主要的差別
方案 TLPA POJ 說明
子音 c, ch ch, chh 初期TLPA是ts, tsh
母音 ue, ua oe, oa  
母音 oo  
母音 ing eng  
鼻化音 nn  
調符 a1,a2,a3,a4,a5,a7,a8 a,á,à,a,â,ā,a̍ 用 "-a "做比論

TLPA公佈了後,佇臺灣閩南語界引起真大的風波,造成TLPA的支持者和POJ支持者二派之間長期來咧對抗。

福建的閩南語拼音方案[kái goân-sú-bé]

  • 福建閩南,ôan-á是上早時行白話字的所在之一,這方面的信息,請參考閩南語白話字的歷史,到甲現此時為止,佇閩南民間的教堂,ôan-á猶閣有人咧使用白話字(許長安廈門大學),不而過人數無濟矣。
  • 不而過,佇中國大陸,對閩南語來講,上蓋濟人使用的音標,是國際音標

白化字的音標系統[kái goân-sú-bé]


白話字的音標系統請參看廈門話語音系統這篇。

閩南語文字化簡介[kái goân-sú-bé]


早期的閩南語文學[kái goân-sú-bé]

中國古代漢語文學,透底是孔子字(華語:文言文)的文獻占絕對的贏面,抑若屬於白話文的唐人字,就誠罕得提來做文學創作,一直到甲的時代,才較捷有咧看著通俗的口語小說,比論中國的古典四大名作就是這个時期的作品,佇這種環境背景之下,上早的閩南語文學作品"荔鏡記"出版,並且佇泉州潮州這褡成做蓋時行的戲文,不而過實在講,荔鏡記猶閣毋是真真正正的閩南語文。

上蓋會當代表早期閩南語文字-的,是記載泉州南管藝術(包括南管樂南管戲)的樂譜佮路尾記載歌仔戲戲文的歌仔冊

20世紀頂半段的閩南語文運動[kái goân-sú-bé]

西元20世紀的早期佮中期,臺灣去予日本殖民統治,彼當時,一寡仔臺灣在地的文學人士,發覺著本土語言的重要,怹呼籲臺灣在地人著愛用"上蓋親切的臺灣話來創作臺灣的文學",不而過因為日本殖民政府為著推行皇民化運動,煞全面禁止佇臺灣使用漢文,致使拄咧發穎的鄉土母語文學運動煞全臭焦烏漚去,這个時期,推捒鄉土母語文學運動的代表人物,主要包括;:連溫卿連雅堂黄石輝郭秋生

1970年代的閩南語文運動[kái goân-sú-bé]

國民黨政府宣佈戒嚴了後,臺灣的閩南語文創作chôaⁿ雄雄時行-起來,成做作家佮學者嘛攏加入"閩南語文創作"這支隊伍,有關資料的記載顯示,這陣人當中較主要-的是:林錦賢林宗源黄勁連林央敏洪惟仁鄭良偉陳明仁杜潘芳格吳秀麗李勤岸等等。

閩南語文的書寫系統[kái goân-sú-bé]

閩南語是漢族語言的一種,伊的書寫系統和現代漢語白話文(也就是華語書面文)完全無相siâng,閩南語的書寫系統寫-的是閩南語白話文,嘛就是"口語",閩南語白話文有當時仔簡稱號做"閩南語文",臺灣較捷講做"臺語文"。

寫閩南語文,採用佗一種文字呢?實在講,這个問題佇母語界到今並無共識,而且這方面的工課主要嘛干焦是台灣人咧做,佇臺灣,閩南語的書寫,主要有:

  • 全部用漢字,簡稱"全漢"。
  • 全部用羅馬字,簡稱"全羅"。
  • 漢字佮羅馬字同齊用,透濫做一个,根據個人寫字的風格佮習慣無仝款,會使分做"偏漢"佮"偏羅"。
  • 其他的方式,比論;注音式、kha-na(假名)式、諺文式..等等。

總-是,現此時,臺灣閩南語的書寫猶原未達成統一的意見,派系誠濟,可比一樣米飼百樣人,予人看甲霧嗄嗄閣花膏膏,毋擱咧,從1990年來以來,主張行全羅路線蓋大,當中上顯目-的是白話字文,支持者解說講全羅起碼有下跤的優點,彼是漢字抑是其他形式的文字符號無法度通比並-的:

  1. 上方便佮別種仝款使用羅馬字的語文進行溝通。
  2. 羅馬字是表音文字,會當準確來標示佮記錄語音。
  3. Thiaⁿ-í-kóng羅馬字閣有電腦處理這方面的優勢?不而過現此時對閩南語羅馬字來講,這款的"優勢"不存在,因為閩南語羅馬字佇這方面拄才咧起步爾,猶閣毋是真成熟,猶原有袂少欠點佇-咧。
  4. 嘛有袂少人認為使用全羅會當徹底脫離漢字的束縛,支持脫漢-的,閣有兩種無仝觀點的人,一種認為欲脫漢是因為漢字無夠用、效益下、誠兩光;閣另一種主張只有脫漢才會當予臺灣佇文化上完權來佮中國扯予伊離離離。

目前,臺灣閩南語文的書寫,較成功-的,包括:(1)一寡仔採用"全羅"抑是"漢羅"的刊物,比論講"臺文通訊"、臺文罔報..等等,(2)網站,親像完全採用白話字的閩南語維基百科佮伊的姊妹事工等等。 但係用全羅抑係偏羅的文字書寫,易造成講閩南語的民眾看無,變成一種自娛的方法,乎大家看無的文體的發展係卡困難的。

閩南語有濟濟的名[kái goân-sú-bé]


講-起來是仝一種語言,不而過佇無仝的鄉里,凡勢著有無仝的名稱,現此時,佇福建,人透底共叫做"閩南語"(閩南話),有當時仔家己人嘛講"咱人話",佇東南亞,透底共叫做福建話,毋過踮菲律賓嘛chhêng在有講"咱厝話",臺灣的講法上蓋濟,有"台語"、"河佬話"、"閩南語"...濟濟種,當然,仝款嘛是有人講"咱厝話"。

臺灣,有濟濟人無承認"臺語"就是"閩南語",怹認為現此時的"臺語"和福建閩南語是兩種無相siâng的語言,主張這項觀點的理由是:

  1. 臺語已經濫摻著誠濟外來語言,特別是日本話的語詞。
  2. 福建話過台灣三四百冬-矣,臺灣話直透咧變化,變甲參福建無相siâng。
  3. 袂少主張台灣獨立建國的人按政治的角度咧考慮,怹強調臺灣還臺灣、中國還中國,魚還魚、蝦還蝦,愛分乎清楚。

外部連結[kái goân-sú-bé]